עולי רוסיה מכונים ״מהגרים״ כי איכזבו את הבולשביקים בקלפי

אריק אלמן:

בהמשך לדיון בשימוש בביטוי "מהגרים" מול "עולים", הינה דוגמא מובהקת. היא לא חדשה. אבל מאז המצב רק החמיר.

בכתב העת "הגירה" של המרכז האקדמי רופין מופיעים, כפי שניתן לראות, שני הביטוים גם יחד ביחס לאנשים שהגיעו לישראל במסגרת חוק השבות. אלא שיש הבדל קטן. בני ארצות המערב אשר הגיעו לישראל מכונים "עולים". ישראלים שהגיעו באותה הדרך, אך הינם דוברי רוסית, מכונים "מהגרים".

זה, כמובן, דוגמא חלקית. איש לא יעז לכנות את עולים באתיופיה "מהגרים". איש לא יעלה על הדעת לעשות כן לעולים מצרפת. קבוצת העולים היחידה שהשמאל האקדמי הישראלי והשמאל התקשורתי מכנים באופן הולך וגובר "מהגרים" הם העולים מברית המועצות לשעבר – אני, אח שלי, הורים שלי, חברים שלי ועוד מיליון בני אדם. השלב הבא כמובן הוא שמ"מהגרים" נהפוך ל"מהגרי עבודה".

הסיבה העיקרית לתופעה היא, כמובן, שאיפת השמאל לשלול את יהדות ואת הציונות מקבוצת אנשים שמאז נחיתתם בישראל מעיזה כל הזמן לחשוב לא נכון ולהצביע לא נכון. ככל שתהליך הדהלגיטימציה הזה מתקדם, אפשר להעלות מחדש דרישות לביטול או צמצום של זכות ההצבעה הניתנת לעולה ולהתנות אותה במבחן כזה או אחר. אתם כבר מבינים מי יכתוב ויבדוק את המבחנים, כן?

אבל אי אפשר להמנע מעוד הערה. התהליך הזה לא היה מוצלח כל כך, אילולא מספר קטן, אך משמעותי של חוקרים, עיתונאים ופעילים דוברי רוסית שמוכנים לשתף איתו פעולה, וסיבותיהם עימם. התוצאה, בכל מקרה, ברורה.

 

בהמשך לדיון בשימוש בביטוי "מהגרים" מול "עולים", הינה דוגמא מובהקת. היא לא חדשה. אבל מאז המצב רק החמיר.בכתב העת "הגירה"…

‎Posted by Arik Elman on‎ ראשון 21 ינואר 2018

Leave a comment

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *